3 estructruras para formar el negativo en el idioma Turco

3 estructruras para formar el negativo en el idioma Turco

Negativos

1.Negativos de sustantivos y adjetivos

Para convertir un sustantivo o adjetivo en negativo, agregue la palabra değil al final del adjetivo o sustantivo.

PositivoNegativo
Bu bir araba. [Esto es un auto.]Bu bir araba değil. [Esto no es un auto]
O bir ev. [Aquella es una casa.]O bir ev değil. [Aqıella no es una casa]
O çok güzel. [Ella es muy linda.]O çok güzel değil. [Ella no es muy linda.]
Bu araba beyaz. [Este auto es blanco.]Bu araba beyaz değil. [Este auto no es blanco]
2. Negativos de los verbos

Para hacer un verbo negativo, agregue el sufijo -me/-ma a la raíz del verbo.

venir -> gel-mek

no venir -> gel-me-mek (el sufijo de negación siempre se agrega a la raíz del verbo)

Observe cómo se agrega el sufijo a la raíz. Este es siempre el caso. Un verbo puede tener muchos sufijos, pero el sufijo de negación siempre se agrega después de la raíz del verbo. Todos los demás sufijos siguen como si se añadieran al positivo del verbo.

gel-di -> geldi -> vino

gel-me-di -> gelmedi -> no vino

ol-mak ya da ol-ma-mak -> olmak ya da olmamak -> ser o no ser

 3. Hay, no hay

En turco, hay palabras especiales para decir hay y no hay. En particular:

hay -> var

no hay -> yok

Hagamos oraciones con estas palabras:

Hay un libro en la mesa. -> Masada bir kitap var.

No hay una mesa en esta habitación. -> Bu odada (bir) masa yok.

Las palabras ‘var’ y ‘yok’ son muy importantes, ya que se usan cuando también quieres decir «tengo» o «no tengo». En turco, para decir «Tengo algo», se dice «Mi algo hay». Demos ejemplos:

Tengo un libro. -> (Benim) kitabım var.

Aylin tiene coche. -> Aylin’in arabası var.

Esta mujer tiene siete gatos. -> Bu kadının yedi kedisi var. (Como decir «Hay siete gatos de esta mujer»)

No tengo auto. -> (Benim) arabam yok.

Mi tío no tiene hija. -> Amcamın kızı yok.

2 comentarios en «3 estructruras para formar el negativo en el idioma Turco»

  1. En el punto 1, en los ejemplos hay un erro en la traducción de la frase

    Bu araba beyaz (esta casa es blanca)

    Lo correcto debe ser: este auto es blanco

    Igual forma está en la oración negativa

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll hacia arriba
Mas información