Reglas del alfabeto: Aprende turco
Además de las reglas de armonía vocal, existen otras reglas básicas que afectan la forma en que se utilizan los sufijos. En turco nunca se permite una vocal después de otra, y existen reglas para evitar estas situaciones cuando ocurren como resultado de otras reglas. También existen reglas sobre la armonía consonántica, que hacen que algunas consonantes cambien en determinados casos.
1. Cuando se juntan dos vocales
En turco, dos vocales nunca pueden unirse (tenga en cuenta que existen algunas excepciones a esta regla). Entonces, ¿qué hacemos cuando necesitamos agregar un sufijo que comienza con vocal al final de una palabra que termina con vocal? Hay dos casos aquí:
1.1. soltar una vocal
Para decir mi casa, se agrega el sufijo que significa mi (-im) a la palabra que significa casa (ev). Bastante simple, ´mi casa´ –> evim.
Quieres decir “mi coche”.
Car es araba y el sufijo que da el significado my es -im. Cambie el sufijo de acuerdo con las reglas de armonía vocal para que se pueda agregar a araba (una palabra dura y plana) y -im se convierta en -ım.
Entonces, en conjunto, mi auto se convierte en ´araba-ım = arabaım´. Sin embargo, en turco dos vocales no pueden unirse. Problema…
Para evitarlo, en este caso omitimos una de las vocales.
i. Si ambas vocales están en el grupo “-i, -ı, -u, -ü”, entonces estas dos vocales tienen que ser iguales (consulte las reglas de armonía vocal para entender por qué). Como las dos vocales son iguales, no importa cuál eliminamos en este caso.
ii. Sin embargo, si una de las vocales está en el grupo “-i, -ı, -u, -ü” pero la otra no (lo que significa que es una de “a, e, o, ö”) entonces generalmente la vocal en el grupo “-i, -ı, -u, -ü” se elimina. Sin embargo, existen algunas excepciones a esto, que se indicarán cuando sea necesario.
Aplicando estas reglas, “mi coche” se convierte en “arabam”.
1.2. Agregar una consonante intermedia en el medio
Se le pregunta adónde va. Quieres decir “(a) casa”. Por lo tanto, agrega el sufijo que da el significado de dirección (-e) a la palabra que significa hogar (ev) y su respuesta se convierte en “eve”.
Sin embargo, si vas al coche y quieres contárselo a tu amigo, las cosas no te son tan sencillas:
• Primero, cambia el sufijo -e según las reglas de armonía vocal según araba y se convierte en -a.
• Ahora, agregue este sufijo -a al final de nuestra palabra araba y obtendrá arabaa.
Tenemos dos vocales juntas. ¿Dejar caer uno? Desafortunadamente, esta vez no.
En este caso necesitamos agregar una consonante amortiguadora entre las dos vocales. No existe una regla sencilla para saber por qué. A veces se elimina una de las dos vocales, a veces se añade una consonante intermedia entre ellas.
Sin embargo, lo que hace es coherente para un sufijo determinado. Si agregas el sufijo -e a una palabra que termina en vocal (como araba), siempre agregas la consonante de fusión y en el medio. Decirle al carthen se convierte en arabaya.
¿Demasiado esfuerzo para decir una palabra muy simple? Más por venir. Practiquemos con algunas otras palabras:
– Costa –> Kıyı | A la costa –> Kıyı-e –> Kıyıya
-Habitación –> Oda | A la habitación –> Oda-e –> Odaya
– Barco –> Gemi | Al barco –> Gemi-e –> Gemiye
Puede llevar algún tiempo acostumbrarse a esto, definitivamente es factible. Desafortunadamente, eso no es todo. La consonante buffer no es y siempre. y es el más común, así que puedes poner y siempre que no recuerdes cuál poner, hay muchas posibilidades de que aciertes. Las otras consonantes que a veces se utilizan como consonantes de fusión son s y n.
Veamos diferentes casos donde se utilizan estas consonantes de fusión:
A. El sufijo -i
Si el sufijo -i se usa como la forma -i de un sustantivo, convirtiéndolo en un objeto directo (como en inglés), entonces se usa la consonante de fusión y.
araba-i sat -> araba-y-ı sat -> arabayı sat (vender el auto)
yazı-i oku -> yazı-y-ı oku -> yazıyı oku (leer el texto)
Si se usa el sufijo -i como tercera persona posesiva (él-ella-es), entonces se usa la consonante de fusión s.
araba-i -> araba-s-ı -> arabası (su-ella-su auto)
para-i -> para-s-ı -> parası (su-ella-su dinero)
kedi-i -> kedi-s-i -> kedisi (su-ella-su gato)
* Tenga en cuenta que la palabra para agua (su) es una excepción en este caso, la consonante de fusión y se usa con la palabra su (agua).
su-i -> su-y-u -> suyu (su-ella-es agua)
B. El sufijo -e (sufijo de dirección, añade el significado de preposición a)
Cuando se agrega el sufijo de dirección -e a una palabra que termina en vocal, se agrega la consonante de fusión y en el medio.
araba-e -> araba-y-a -> arabaya (al coche)
konu-e -> konu-y-a -> konuya (al tema)
pencere-e -> pencere-y-e -> pencereeye (a la ventana)
C. El sufijo -in (da el significado genitivo, como el de Andy)
Cuando se agrega el sufijo -in a una palabra que termina en vocal, se agrega la consonante de fusión n en el medio.
araba-in -> araba-n-ın -> arabanın (del coche, del coche)
konu-in -> konu-n-un -> konunun (del tema)
pencere-in -> pencere-n-in -> pencerenin (de la ventana)
* Tenga en cuenta que el sufijo -in también se utiliza con el significado posesivo de segunda persona.
Si el sufijo -in usado como segunda persona posesiva se agrega a una palabra que termina en vocal, la letra i del sufijo se elimina. Lo mismo ocurre con el sufijo posesivo de primera persona, -im, el sufijo posesivo de primera persona del plural, -imiz y el sufijo posesivo de segunda persona del plural, -iniz.
araba-im -> araba-m -> arabam (mi coche)
kedi-in -> kedi-n -> kedin (tu gato)
kapı-imiz -> kapı-mız -> kapımız (nuestra puerta)
para-iniz -> para-nız -> paranız (tu dinero (plural))
pencere-im -> pencere-m -> pencerem (mi ventana)
También existen otros usos de la fusión de consonantes además de separar dos vocales.
D. El sufijo -le (con, por)
Cuando se agrega el sufijo -le a una palabra que termina en vocal, se agrega la consonante de fusión y en el medio.
araba-le git -> araba-y-la git -> arabayla git (ir en coche)
kedi-le oyna -> kedi-y-le oyna -> kediyle oyna (jugar con el gato)
gemi-le gel -> gemi-y-le gel -> gemiyle gel (viene en barco)
e. El sufijo -de (ubicación, como proposiciones en, en, sobre) y el sufijo -den (proposición desde)
Cuando se agrega el sufijo -de o -den a una palabra como primer sufijo, no se utiliza ninguna consonante de fusión. Pero cuando se agrega uno de -de o -den/ a una palabra que ya tiene un sufijo o una serie de sufijos que terminan en vocal, se agrega la consonante de fusión n en el medio.
araba-de -> araba-da -> arabada (en el coche)
kedi-den -> kediden (del gato)
araba-si-de -> araba-sı-n-da -> arabasında (en su-ella-su-auto)
kedi-in-ki-den -> kedi-n-in-ki-n-den -> kedininkinden (de los gatos)
gemi-leri-den -> gemi-leri-n-den -> gemilerinden (de su barco)
Alfabeto turco: Aprende turco
Armonía de vocales menores
Vimos que las 8 vocales del alfabeto turco se dividen en dos grupos: vocales duras y suaves. Además de esta agrupación, las 8 vocales se dividen en dos grupos: vocales redondas y vocales planas. Hay 4 vocales planas y 4 redondas. El hecho de que una vocal sea redonda o plana en realidad viene determinado por la forma de la boca al pronunciar esa vocal, pero también se puede observar por la forma de las letras mayúsculas.
| Vocales planas: | A, E, I, İ |
Vocales redondas: | O, Ö, U, Ü |
Una palabra turca puede ser redonda o plana dependiendo de su última vocal.
ev[hogar] es una palabra plana ya que su última y única vocal, e, es una vocal plana.
okul[escuela] es una palabra redonda ya que su última vocal, u, es una vocal redonda.
kahve[café] es una palabra plana ya que su última vocal, e, es vocal plana.
La armonía de vocales menores establece que:
Si se añade un sufijo que comienza con -i a una palabra redonda, el -i del sufijo se convierte en -u o -ü. Esto depende de si la palabra es dura o blanda. La armonía de las vocales mayores y la armonía de las vocales menores se aplican a las palabras simultáneamente. Esto significa:
• Si se agrega un sufijo que comienza con -i a una palabra dura y redonda, la -i del sufijo se convierte en -u.
– okul –> escuela [una vocal dura]
-El sufijo que agregaremos es -im (da el significado de mi)
– mi escuela –> okulum [el sufijo -im cambia según las armonías vocales y se convierte en -um]
• Si se agrega un sufijo que comienza con -i a una palabra suave y redonda, el -i del sufijo se convierte en -ü.
-gül –> rosa
-El sufijo que agregaremos es -im (da el significado de mi)
– mi rosa –> gülüm [el sufijo -im cambia según las armonías vocales y se convierte en-üm]
mi telefono –> telefonum
mi hermosa –> güzelim
mi lago –> gölüm
Notas sobre la armonía vocal
La armonía vocal es uno de los aspectos más fundamentales e importantes de la gramática turca. Las palabras turcas generalmente obedecen a dos reglas de armonía vocálica, llamadas armonía vocálica mayor y armonía vocálica menor.
Estas reglas cambian las vocales de los sufijos añadidos a las palabras. Es necesaria una buena comprensión de estas reglas para poder utilizar sufijos y, por tanto, para poder formar oraciones correctas y significativas.
3. Notas prácticas sobre las reglas de armonía vocal.
En lo que respecta a la armonía vocal, podemos separar todos los sufijos en turco en dos grupos principales. Pensar en términos de estos dos casos simplifica estas reglas aparentemente complicadas. Estos son:
Los sufijos con primera vocal -i (los sufijos -i, -di, -iyor, -im, -in…)
Caso 2:
sufijos con primera vocal -e (los sufijos -e, -de, -den, -erek,…)
Todos los sufijos con la primera vocal -i, -ı, -u, -ü caen en el primer grupo, y son formas diferentes de este caso modificadas según las reglas de armonía vocal.
bal-ım –> balım (mi amor)
ev-im –> evim (mi hogar)
sınıf-im –> sınıfım (mi clase)
dil-im –> dilim (mi lengua)
sol-im –> solum (mi izquierda)
göz-im –> gözüm (mi ojo)
okul-im –> okulum (mi escuela)
üzüm-im –> üzümüm (mi uva)
Todos los sufijos con la primera vocal -e, -a caen en el segundo grupo, y son formas diferentes de este caso modificadas según las reglas de armonía vocal.
araba-den –> arabadan (desde el coche)
ev-den –> evden (desde casa)
kapı-den –> kapıdan (desde la puerta)
deniz-den –> denizden (del mar)
sol-den –> soldan (desde la izquierda)
göz-den –> gözden (desde el ojo)
okul-den –> okuldan (de la escuela)
kapı-den –> kapıdan (desde la puerta)
Tenga en cuenta que ningún sufijo tiene -o o -ö como primera vocal. En realidad, ningún sufijo tiene la letra -ö y solo hay un sufijo que tiene la vocal -o (este es el sufijo para el tiempo presente continuo, -iyor y este -o no cambia según ninguna regla de armonía vocal).
bak-iyor –> bakıyor (él/ella/eso está mirando)
gel-iyor –> geliyor (él/ella/eso viene)
sık-iyor –> sıkıyor (él/ella/eso está apretando)
bil-iyor –> biliyor (él/ella/ello sabe)
koş-iyor –> koşuyor (él/ella/eso está corriendo)
gör-iyor –> görüyor (él/ella/eso está viendo)
bul-uyor –> buluyor (él/ella/eso está encontrando)
gül-iyor –> gülüyor (él/ella/eso se ríe)
Los sufijos en el caso 1 se ven afectados tanto por la armonía de la vocal mayor como por la armonía de la vocal menor. Por ejemplo, el sufijo -di puede convertirse en -di, -dı, -du o -dü dependiendo de la palabra a la que se añade.
ara-di –> aradı
gel-di –> geldi
kır-di –> kırdı
bil-di –> bildi
sol-di –> soldu
gör-di –> gördü
bul-du –> buldu
üşü-di –> üşüdü
Los sufijos en el caso 2 se ven afectados únicamente por la regla de armonía de las vocales mayores. Por ejemplo, el sufijo -erek puede convertirse en -erek o -arak dependiendo de la palabra a la que se añade.
bak-erek –> bakarak (con mirada)
sev-erek –> Severek (con amor)
sık-erek –> sıkarak (con apretar)
bil-erek –> bilerek (con conocimiento, a sabiendas)
koş-erek –> koşarak (con correr)
gör-erek — görerek (con ver)
vur-erek — vurarak (con golpes)
bük-erek — bükerek (con flexión)
Vocales del Alfabeto turco: Aprende turco
Armonía de vocales mayores
Las 8 vocales del alfabeto turco se separan en dos grupos llamados vocales duras y vocales suaves. Hay 4 vocales duras y 4 vocales suaves.
Vocales duras: a, ı, o, u
Vocales suaves: e, i, ö, ü
Las palabras de origen turco generalmente (no siempre) tienen vocales duras o suaves. Esta es sólo una generalización que no utilizarás para construir palabras y oraciones turcas. Se dice que las palabras que tienen vocales duras y suaves juntas violan la armonía de las vocales mayores. Una palabra que viola la armonía de las vocales mayores probablemente haya sido adoptada de otro idioma o haya sido modificada durante la vida del idioma turco.
Cada una de las vocales duras es la contraparte dura de una vocal suave (y viceversa). Siguiendo esta regla, las vocales se pueden emparejar con sus contrapartes de la siguiente manera:
Dura/o Suave
a E
ı İ
o Ö
u Ü
Una palabra turca puede
ser dura o blanda dependiendo de su última vocal.
ev[hogar] es una palabra
suave ya que su última y única vocal, e, es una vocal suave.
okul[escuela] es una
palabra difícil ya que su última vocal, u, es una vocal dura.
kahve[café] es una
palabra suave ya que su última vocal, e, es una vocal suave.
La armonía de vocales mayores establece que:
• Cualquier sufijo añadido a una palabra dura debe tener
vocales duras.
• Cualquier sufijo añadido a una palabra suave debe tener
vocales suaves.
Como ejemplo de
esta regla consideremos el sufijo -de. Cuando se agrega a un sustantivo, este
sufijo da el significado de "en el lugar expresado por ese
sustantivo". Cuando se agrega a una palabra suave como ev[casa], este
sufijo es -de. Sin embargo, cuando se agrega a una palabra dura como
okul[escuela], las vocales suaves de este sufijo se reemplazan por sus
contrapartes duras y el sufijo se convierte en -da. Por eso:
en casa --> evde
en la escuela -> okulda
en el auto --> arabada
en el lago --> dorado
El Alfabeto Turco – ¿Cómo se pronuncia?
El alfabeto turco consta de 29 letras: 8 vocales y 21 consonantes.
21 consonantes: b, c, ç, d, f, g, ğ, h, j, k, I, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z.
8 vocales son: a, e, ı, i, o, ö, u, ü.
Hay ocho vocales en turco que se dividen en dos grupos de la siguiente manera:
Las vocales A sin puntos – A I O U
Las vocales con punto E – E İ Ö Ü
Cada letra tiene exactamente un sonido asociado que nunca cambia.
Caracteres Especiales
- (Ç-ç)
- (Ğ-ğ)
- (I-ı) (Diferente de la ‘i’ )
- (Ö-ö)
- (Ş-ş)
- (Ü-ü)
En el alfabeto turco no existen las siguientes letras:
- (Q-q)
- (W-w)
- (X-x)
APRENDE TURCO CON NOSOTROS
Como escribir dias de la semana y meses en Turco 🇹🇷
| Español | Turco |
| Dias de la semana | |
| Domingo | Pazar |
| Lunes | Pazartesi |
| Martes | Salı |
| Miércoles | Çarşamba |
| Jueves | Perşembe |
| Viernes | Cuma |
| Sábado | Cumartesi |
| Meses | |
| Enero | Ocak |
| Febrero | Şubat |
| Marzo | Mart |
| Abril | Nisan |
| Mayo | Mayıs |
| Junio | Haziran |
| Julio | Temmuz |
| Agosto | Ağustos |
| Septiembre | Eylül |
| Octubre | Ekim |
| Noviembre | Kasım |
| Diciembre | Aralık |
Dia de la semana
Una conversación sencilla sobre el día de la semana sería como la siguiente:
| Español | Turco |
| A. ¿Qué día es? | A. Bugün günlerden ne? |
| B1. Hoy es lunes | B1. Bugün günlerden pazartesi. |
| B2. Lunes | B2. Pazartesi. |
Examinemos primero las partes de la oración interrogativa:
bu –> esto
gün –> día
bugün –> hoy
günler –> días
günlerden –> de los días (también significa entre los días)
ne –> qué
Juntando todas estas palabras, la traducción directa de ´Bugün günlerden ne?´ sería “¿Hoy entre los días qué es?”. ¿Divertido? Así se pregunta el día de la semana. Después de estas explicaciones y traducciones, la frase de respuesta debería quedar clara.
FECHA
Para preguntar la fecha, dices:
-Bugünün tarihi ne?
-14 Temmuz 2004.
Vocabulario:
bugün –> hoy
tarih –> fecha
bugünün tarihi –> fecha de hoy
ne –> qué
Usando estos, la traducción directa de la oración interrogativa sería: ´¿Fecha de hoy qué es? ´. En realidad, así es como se forma una frase interrogativa normal en turco.
La respuesta no necesita mucha explicación. El número del día, seguido del nombre del mes y finalmente el año. El número del día y el año se leen como números normales. Para los años de lectura, siempre se lee como un todo como un solo número. Los años nunca se leen en dos partes como se hace en inglés en el caso de 1996 (mil novecientos noventa y seis). La forma de leer este año en turco sería ´bin dokuz yüz doksan altı´ (mil novecientos noventa y seis).
APRENDE TURCO CON NOSOTROS
Como decir la Hora en Turco 🇹🇷
Empecemos con frases de diálogo sencillas sobre el tiempo, preguntas y diferentes respuestas.
| Tiempo – Español | Turco (Paréntesis para explicaciones ) |
| ¿Qué hora es? | Saat kaç? |
| 10:00 Son las diez en punto. | Saat on (10). |
| 10:05 Son las diez y cinco. | Saat onu (10-u) beş (5) geçiyor. |
| 05:05 Son las cinco y cinco. | Saat beşi (5-i) beş (5) geçiyor. |
| 06:05 Son las seis y cinco. | Saat altıyı (6-[y]-ı) beş (5) geçiyor. |
| 3:05 Son las tres y cinco. | Saat üçü (3-ü) beş (5) geçiyor. |
| 10:15 Son las diez y cuarto. | Saat onu (10-u) çeyrek (cuarto) geçiyor. |
| 10:20 Son las diez y veinte. | Saat onu (10-u) yirmi (20) geçiyor. |
| 10:30 Son las diez y media. | Saat on (10) buçuk (y media). |
| 10:35 Son las diez y treinta y cinco. | Saat on bire (11-e) yirmi beş (25) var. |
| 10:40 Son las diez cuarenta. | Saat on bire (11-e) yirmi (20) var. |
| 10:45 Son las once menos cuarto. | Saat on bire (11-e) çeyrek (cuarto) var. |
| 10:50 Son las once menos diez. | Saat on bire (11-e) on (10) var. |
| 11:00 Son las once. | Saat on bir (11). |
Ahora es el momento de explicar las palabras y frases utilizadas en esta tabla. Empecemos con la pregunta,
´Saat kaç?´ Palabra por palabra:
Saat –> Hora
Kaç –> Cuánto
Desde la hora exacta hasta la media, se dice la hora como minutos pasados después de la hora. Desde la media hora hasta la hora siguiente, la convención es decir el tiempo en minutos que hay para la siguiente hora.
• La palabra para pasado es ´geçiyor´.
• La palabra para decir hay tantos minutos para la siguiente hora es ´var´.
• La palabra para mitad es ´buçuk´.
• La palabra para cuarto es ´çeyrek´.
La frase general para decir “son tantos minutos pasadas las horas” es:
Saat horas-i/ı/u/ü minutos geçiyor. (Tenga en cuenta las reglas de armonía vocal para el sufijo -i)
Y la frase general para “hay tantos minutos para hora” es: Horas-a/e minutos var. (Tenga en cuenta las reglas de armonía vocal para el sufijo -e)
APRENDE TURCO CON NOSOTROS
CON / Y / (ile, ‑yla/yle/la/le) en TURCO 🇹🇷
Usar “ile” como terminación de palabra o como palabra separada
La palabra “ile” es una palabra gramatical similar al “con ” en español.
A menudo se acorta y se utiliza como terminación de palabra en lugar de como palabra separada. La forma “ile” completa es rara en el habla cotidiana y normalmente sólo aparece en el habla y la escritura formales.
Forma gramatical:
1.-Sustantivo ile
Para crear la forma completa de ile, simplemente agregue la palabra “ile” después de un sustantivo.
2.-Sustantivo que termina en consonante + la/le
Para crear la forma corta, primero verifica si el sustantivo termina en consonante. Posteriormente agregue ‑la o ‑le según la armonía vocal de dos sentidos.
3.- Sustantivo que termina en vocal + y + la/le
Para crear la forma corta, primero verifica si el sustantivo termina en vocal (a, ı, o, u, e, i, ö o ü) o no. Si termina en vocal, agregue un sonido “y” antes de agregar el resto de la terminación.
A continuación, agregue ‑la o ‑le según la armonía vocal de dos sentidos.
Echemos un vistazo a algunos ejemplos básicos.
| Forma completa “ile” | Forma abreviada | English translation |
| Uçak ile | Uçakla | En (by) avión |
| Araba ile | Arabayla | En (by) carro |
| Otobüs ile | Otobüsle | En (by) bus |
| Mehmet ile | Mehmet’le | Con Mehmet |
| Çocuklar ile | Çocuklarla | Con los niños |
| Çanta ile | Çantayla | Con la bolsa |
| Çantalar ile | Çantalarla | Con las bolsas |
| Sırt çantası ile | Sırt çantasıyla | Con la mochila |
| Sırt çantam ile | Sırt çantamla | Con mi mochila |
Usar “ile” para decir “con”, o “y” en turco
Hay varias formas de utilizar “ile”. A veces es similar a la palabra “con”, pero a veces se traduce como “y”.
Uso #1: Instrumental
Puedes usar “ile” para decir que alguien está realizando una acción usando un objeto como herramienta o instrumento:
Uçakla gidiyorum.
Voy en/con avión.
Uso #2: Acompañamiento
Puedes usar “ile” para decir que alguien está realizando una acción junto con otras personas u objetos:
Aziz ile geziyorum.
Estoy explorando con Aziz.
Sırt çantamla geziyorum.
Salgo a explorar con mi mochila.
Uso #3: Solidaridad
En algunos casos, puedes utilizar “ile” para expresar apoyo emocional, unidad y/o solidaridad:
Seninleyim.
Estoy contigo
Uso #4: Conjunción
En algunos casos, puede utilizar “ile” en lugar de “ve” como conjunción para significar “y”. Este uso de “ile” aparece a menudo en la narración:
Leyla ile Mecnun
Leyla y Mecnun
(Personajes principales de una historia de amor tradicional similar a Romeo y Julieta)
Usar “ile” con pronombres
Cuando usas la palabra “ile” con un pronombre, normalmente usas la forma posesiva de ese pronombre. Por ejemplo, para decir “conmigo”, dirías “benim ile” o “benimle” para abreviar. Sin embargo, los hablantes con algunos acentos turcos lo acortan a “benle” en un discurso rápido e informal (pero no se considera “apropiado”).
Además, si un pronombre tiene la terminación plural -lar/ler, la terminación posesiva no se agrega antes de “ile”.
Forma gramatical:
Pronombre + terminación posesiva ile
Pronombre + terminación posesiva + la/le
Pronombre + -(n)lar/ler ile
Pronombre + -(n)lar/ler + la/le
Pronombres con “ile”
| Benimle | Conmigo |
| Seninle | Contigo |
| Onunla | Con él/ella |
| Bizimle | Con nosotros |
| Sizinle | Contigo (Plural / formal) |
| Onlarla | Con ellos |
| Bununla | Con esto |
| Bunlarla | Con estos |
| Şununla | Con eso |
| Şunlarla | Con esos |
A continuación se muestran algunos ejemplos más de oraciones con pronombres en forma “ile”.
Ejemplos
Seninleyim. /Estoy contigo .
Gel Benimle. /Ven conmigo.
Bizimle uğraşma. / No te metas con nosotros.
Usar “ile” con las palabras interrogativas “ne” (qué) y “kim” (quién)
Puede utilizar las formas “ile” con las palabras “ne” y “kim” para hacer preguntas sobre cómo la gente hace las cosas.
Forma gramatical:
Ne ile
Ne + y + le
Ne + ler ile
Ne + ler + le
Kim + in ile
Kim + in + le
Kim + ler-ile
Kim + ler + le
Puedes usar la palabra “ile” con la palabra interrogativa “ne” (qué) para preguntar cómo (es decir, con qué objeto) alguien está haciendo algo. Para usar “ile” con “ne”, simplemente diga “ne ile” o “neyle”. Si agrega la terminación plural -ler a “ne” (“neler”), espera que la respuesta sea plural. No tenemos un equivalente gramatical a “neler” en español, pero sería como decir “¿con qué cosas?”
Si quieres preguntar, “¿con quién?” Harás esto usando la palabra interrogativa “kim” (“¿quién?”). Dado que “kim” es técnicamente un pronombre, primero debes agregar el marcador de posesión -in a “kim” como lo hiciste con los otros pronombres. Y como vimos con “neler”, si agregas la terminación plural -ler a “kim” (“kimler”), esperas que la respuesta sea plural, es decir, varias personas. Esto sería como preguntar “¿con qué personas?”
Ejemplos
¿Neyle meşgulsün? / ¿Con qué estás ocupado?
İnsanlar nelerle uğraşıyor? / ¿Con qué cosas está lidiando la gente?
Kiminle görüşüyorum? / ¿Con quien estoy hablando?
Sen kiminle dans ediyorsun? /¿Con quién estás bailando?
¿Kimlerle çalışıyoruz? /¿Con quiénes trabajamos?
Verbos que van con “ile”
En la siguiente tabla, reunimos algunos de los ejemplos más comunes de verbos que deben tener “ile” en la oración:
Verbos que comunmente van con “ile”
| Benimle tanışmak | Conocerme |
| Benimle anlaşmak | Estar de acuerdo conmigo |
| Benimle evlenmek | Casarse conmigo |
| Benimle konuşmak | Hablar conmigo |
| Benimle görüşmek | Verse conmigo |
| Benimle oynamak | Jugar conmigo |
| Benimle ilgilenmek | Encargarse de mi |
| Benimle uğraşmak | Lidiar conmigo |
Usar “ile” para decir “entre”
Hay una forma más de utilizar “ile” en el habla cotidiana. Puede utilizar formas “ile” con la palabra “arasında” para significar “en el medio”.
Forma gramatical:
Sustantivo ile sustantivo arasında
Sustantivo + la/le sustantivo arasında
En turco, cuando dices que algo está entre dos cosas, usas la palabra “arasında” (entre) junto con los dos objetos y la forma “ile”.
Ejemplos
Kaşla göz arasında / Entre la ceja y el ojo
(Expresión turca que significa “muy rápido”)
Sıfırla bir arasında / Entre cero y uno
Felipe Melo y Diego Ribas arasında kavga
[Una] pelea entre Felipe Melo y Diego Ribas
APRENDE TURCO CON NOSOTROS
Sufijos Posesivos en Turco 🇹🇷
Aprende a decir mi, tu, su, ella, su, nuestro y su en turco
Sufijos posesivos en turco
Para decir “mi escuela”, “su coche” en turco, añadimos ciertos sufijos a la palabra.

anne – madre; mamá (termina en vocal)
| annem | my mother | annemiz | our mother |
| annen | your mother (singular) | anneniz | your mother (plural) |
| annesi | his/her/its mother | anneleri | their mother |
Los sufijos posesivos siguen las reglas de la armonía vocal. La construcción es bastante similar al sufijo “SER”.
Para los sufijos “mi” y “tu”, las palabras que terminan en vocal obtienen –m y –n respectivamente, sin necesidad de una vocal adicional.
aile >> aile+m >> ailem “mi familia”
araba >> araba+m >> arabam “mi coche”
Si la última vocal (o la única vocal) de la palabra es a o ı, entonces la vocal del sufijo es ı.
araba >> araba+mız >> arabamız “nuestro coche”
Si la última vocal (o la única vocal) de la palabra es o o u, entonces la vocal del sufijo es u.
uyku >> uyku+su>> uykusu “su/su/su sueño”
Si la última vocal (o la única vocal) de la palabra es e o i, entonces la vocal del sufijo es i.
kedi >> kedi+niz >> kediniz “tu gato” (plural)
Si la última vocal (o la única vocal) de la palabra es ö o ü, entonces la vocal del sufijo es ü.
türkü >> türkü+müz >> türkümüz “nuestra canción popular”
El sufijo para “su de ellos” es –ları o –leri, dependiendo de que la última vocal de la palabra sea una vocal A o una vocal E.
arabaları “su(s) coche(s)”
ev – casa (que termina en consonante)
| evim | my house | evimiz | our house |
| evin | your house (singular) | eviniz | your house (plural) |
| evi | his/her/its house | evleri | their house |
Cuando la palabra termina en consonante, se añade una vocal antes del sufijo. Esta es la misma vocal que la del sufijo, como se puede ver en los ejemplos siguientes.
ev >> ev + i + miz >> evimiz “nuestra casa”
köy >> köy + ü + nüz >> köyünüz “tu pueblo” (plural)
Si la palabra termina en consonante, la letra s se omite del sufijo de “his/her/its”.
At >> at + ı >> atı “su/su/su caballo”
· El sufijo para “su de ellos” –leri/–ları permanece sin cambios incluso si la palabra termina en consonante.
APRENDE TURCO CON NOSOTROS
Artículos Turcos 🇹🇷
No existe un artículo definido (el/la) en turco.
El artículo indefinido bir (un, uno ) va antes del sustantivo.
Bahçemizde yeşil bir ağaç var. Hay un árbol verde en nuestro jardín.
Gümüş rengi bir saatim var. Tengo un reloj plateado.
También tenga en cuenta que es posible que se omita en algunos lugares donde se usa en español.
Öğrenciyim. Soy un estudiante.
La mayoría de las veces, la última consonante de bir no se pronuncia en la vida diaria.
Bi hafta sonra geliyorum. Vengo en una semana.
Bi saat önce buradaydı. Estuvo aquí hace una hora.
APRENDE TURCO CON NOSOTROS
Turco HAY (VAR) / NO HAY (YOK) 🇹🇷
Aprende a decir HAY y NO HAY en Turco
El significado de “Hay” se transmite a través de la palabra var. Significa “hay/existe”.
Otoparkta beş araba var. Hay cinco coches en el aparcamiento.
Bahçemizde üç ağaç var. Hay tres árboles en nuestro jardín.
Para decir “No hay”, se utiliza la palabra yok, que significa “no hay/no existe”.
Apartmanımızda hiç Amerikalı yok. No hay estadounidenses en nuestro apartamento.
Decir que tienes algo es bastante fácil en turco. Para ello se utilizan juntos los sufijos posesivos + las palabras VAR/YOK.
Küçük bir kaplumbağam var. Tengo una tortuga pequeña. (literalmente “mi tortuga pequeña hay”)
Sahilde evi var. Él/ella tiene una casa junto al mar. (literalmente “su casa junto al mar hay”)
Para la negación, yok se usa de la misma manera.
Kedimiz yok. No tenemos un gato. (literalmente “nuestro gato no hay”)
Para hacer preguntas como “¿tienes, no tienes”, se usan var y yok con la partícula de la pregunta Mİ, lo que genera VAR MI? y YOK MU?
Arabanız var mı? ¿Tiene usted un automóvil ? (literalmente “¿su automóvil hay?”)
Bilgisayarları yok mu? ¿No tienen una computadora propia? (literalmente “¿su computadora de ellos no hay?”)
