Oraciones adjetivas y nominales: en idioma turco

Aprenderemos cómo se forman en turco las cláusulas adjetivas (para describir un sustantivo usando un adjetivo, como hermosa niña) y las cláusulas nominales (para describir relaciones de propiedad entre sustantivos, como la puerta del automóvil). Primero, comencemos con las cláusulas adjetivas, que son más simples, y luego veremos la construcción de las cláusulas sustantivas.

Oraciones adjetivas

Construir cláusulas adjetivas en turco es muy sencillo y directo, casi igual que en inglés. Lo único que debes hacer es anteponer el adjetivo correcto al sustantivo.

hermosa chica ==> güzel kız

coche rápido ==> hızlı araba

casa grande ==> büyük ev

libro grueso ==> kalın kitap

edificio alto ==> yüksek bina

dura lección ==> zorders

tren lento ==> yavaş tren

Si no agregas el adjetivo antes del sustantivo sino que lo usas como expresión principal en la oración, el orden de las palabras cambia en inglés y cambia de la misma manera en turco.

Esta chica es hermosa. –> Bu kız güzel

Este auto es rápido. –> Bu araba hızlı.

Ahmet es alto. –> Ahmet Uzun.

Soy alto. –> Ben uzunum. (Nótese el uso del verbo to be con el adjetivo)

Eres alto. –> Sen uzunsun.

Sin embargo, tenga en cuenta que cuando quiere decir una chica hermosa, la palabra a (bir) se coloca entre el adjetivo y el sustantivo.

un trozo pequeño ==> küçük bir parça

un hombre codicioso ==> açgözlü bir adam

un libro azul ==> mavi bir kitap

un árbol corto ==> kısa bir ağaç

una película larga ==> película uzun bir

Apliquemos ahora lo que hemos aprendido en la construcción de algunas oraciones.

Esta es una rosa roja. ==> Bu kırmızı bir gül.

Joe es un niño tranquilo. ==> Joe se sessiz bir çocuk.

Joe es un niño muy tranquilo. ==> Joe çok sessiz bir çocuk.

cláusulas sustantivas

Dos sustantivos forman una cláusula de tres maneras diferentes en turco:

Caso 1:

El primer sustantivo dice de qué está hecho el segundo (es decir, caja de metal, placa de plástico…). En este caso, simplemente escribe estos sustantivos en el mismo orden que en inglés sin agregar ningún sufijo.

caja de metal ==> kutu de metal

plato de plastico ==> plastik tabak

Caso2:

El primer sustantivo describe al segundo sustantivo, con cualquier relación excepto la relación hecha que vimos anteriormente y la relación de propiedad específica. Ejemplos de este caso pueden ser la llave del coche, la estantería, la puerta del jardín, el cristal de la ventana… En este caso, escribes los sustantivos en el mismo orden que en inglés, pero añades el sufijo -i al final del segundo sustantivo. Si el sustantivo al que le agregas el sufijo -i ya termina en vocal, agregas la consonante de fusión -s entre estas vocales para separar las dos vocales. El tercer ejemplo a continuación demuestra este caso.

llave del coche ==> araba anahtarı

estante para libros ==> kitap rafı

puerta del jardín ==> bahçe kapısı (tenga en cuenta la consonante de fusión s aquí)

vidrio de ventana ==> pencere camı

Caso 3:

Existe una relación de propiedad específica entre los dos sustantivos (la llave del auto, la puerta del jardín, la hija de Kemal, la puerta del auto). En este caso, se escribe primero el sustantivo descriptivo y después el sustantivo descrito como se hizo en los dos casos anteriores. Sin embargo, agrega el sufijo -al primer sustantivo y el sufijo -i al segundo sustantivo.

Si el sustantivo al que le agregas el sufijo -inal ya termina en vocal, agregas la consonante de fusión n entre las dos vocales para separarlas. Para el sufijo -i, la consonante de fusión es la misma que se dijo en el caso anterior. Se agrega la consonante s para separar la palabra que termina en vocal del sufijo -i.

la llave del auto ==> arabanın anahtarı (tenga en cuenta el uso de la consonante de fusión n aquí para el primer sustantivo, araba)

la puerta del jardín ==> bahçenin kapısı

La hija de Kemal ==> Kemalin kızı

la puerta del auto ==> arabanın kapısı (tenga en cuenta el uso de la consonante de fusión n para el primer sustantivo y la consonante de fusión s para el segundo sustantivo)

excepción: La palabra para agua, su, es una excepción para las consonantes de fusión en cláusulas sustantivas. La consonante de fusión del agua (su) es siempre ‘y’.

color del agua –> su-in renk-i –> suyun rengi (no sunun rengi)

agua de Kemal –> Kemal-in su-i –> Kemal’in suyu. (no Kemal’in susu)

(Tenga en cuenta que ‘se usa en turco para separar los sufijos de las palabras privadas que siempre deben escribirse en mayúscula, como Kemal en este caso)

Clases de Turco

Facebook

YouTube

TikTok

Instagram

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll hacia arriba
Abrir chat
Mas información